WUDNA GIE IN

Frae: R. De Bruce Trotter, Galloway Gossip (1901), pp. 319-320

BY gude luck it wus the spring time, an she gaed her wa’s tae Rascarrel Heugh, an there’s a dry co no far frae the Burnfit, yt the tide never wuns up tae noo-a-days, an the tinklers use’t whiles tae bide in’t, makin pingels, an horn spunes, an flat-irons, an boosums, an scrubbers, an branners an things.

She gat a wap o’ strae at The Gowkstane, an some aul’ secks aboot Clamdally, an’ an aul’ parritch pat aboot The Farhills, an she set up hoose in the co, an wus real comfortable, an wrocht oot amang the farmers an keepit herself.

Whun she wus naur her time an couldna work oot, she gether’t wulks an limpets an boil’t them for her meat, an gruppit rokes aff Castelmuir an sell’t the big yins and ett the wee yins.

Different folk cam an advise’t her tae apply tae the Session, an tell’t her she had a richt tae’t; but she fire’t up on them, an tell’t them yt although she had been beguile’t by a vagabond, she hadna come that far doon yet. The session micht be gude aneuch for a wheen Eerish, but she wusna yin. “Na!” quo she, “there’s nane o’ oor folk ever gat aff The Session, an A’ll no be the first yin. Whun A canna work A can hunger, an whun A canna stan the hunger A can ey droon myself; but A’m no gaun tae nae Sessions.”

Several folk offer’t tae tak her in aboot that time, an tell’t her it wudna cost her naething; an twa or three o’ the farmers offer’t her a hoose, but she said she wus real comfortable whaur she wus, an wudna flit; she didna want tae be obleege’t tae naebuddy.

Gin it had been noo-a-days, the factor wud ‘a’ pitten her oot the first day; but the factor leeve’t aboot Stranraer than, an he didna ken, an sae she wusna disturbit. Ye see there wus nae Kyloes there than, or they wud ‘a’ haen’t; no yt they needit it, but joost for the pleasure o’ takin something ower somebuddy’s heid.

GUDE NEEBORS

THE FOREIGN HUSBAND

Partial Glossar

Definitions frae DSL (links are tae the relevant entries).

  • Her wa’s ‘with verbs of motion, as comegaeganghasterinslipstapsit, later extended to others, after possess. prons., gen. in the form wa (orig. adv. accus.) or waas (orig. adv. gen., later construed as a pl.), and now only liter. or dial. in Eng. as to go one’s way, etc. The usage is little more than pleonastic, continuing the sense of the verb, sometimes connoting ‘away’.’ [WEY]
  • Co ‘A sea-cave; less frequently an inland cave.’ [CO]
  • Wun ‘To reach (a place), gain, arrive at.’ [WIN]
  • Tinkler ‘An itinerant tinsmith and pedlar.’ [TINKLER]
  • Whiles ‘Sometimes, at times, occasionally.’ [WHILES]
  • Bide ‘To dwell, reside.’ [BIDE]
  • Pingel ‘A small, shallow, metal cooking-pan, gen. with a long handle, a sauce-pan.’ [PINGLE]
  • Boosum ‘A sweeping implement.’ [BESOM]
  • Branner ‘ A gridiron; “an open girdle for oat-cakes, with ribs, not a disc”’. [BRANDER]
  • Wap ‘A bundle or bottle of hay or straw.’ [WAP]
  • Parritch ‘Poridge.’ [PARRITCH]
  • Wrocht ‘Worked.’ [WIRK]
  • Wulk ‘The periwinkle mollusc and shell.’ [WULK]
  • Grup ‘To seize, catch, lay hold of.’ [GRIP]
  • Roke reduced form o Rock partan ‘The common edible crab.’ [ROCK]
  • Aneuch ‘Enough.’ [ANEUCH]
  • Wheen ‘A few, a small number, several.’ [WHEEN]
  • Flit ‘To remove, transport from one place to another, to shift.’ [FLIT]
  • Gin ‘If.’ [GIN]
  • Kyloe ‘Used, with a pun on the place-name Kyle, to denote a native of that part of Ayrshire.’ [KYLOE]